时间会打磨一个人的记忆,让它变得更加适合用来回忆。

翻訳練習DAY15

Evergreen

作曲:HYDE

作詞:HYDE

翻訳提供:L’Arcキヨ_HYDE

窓の中の僕は

窗户中的我

グラスの水に

差した花のよう

就像于玻璃瓶的水中插着的花一样

淡い陽射しに揺れて

在浅淡的阳光中摇摇晃晃

まどろみの底

気付く夏の気配

在浅眠之底 察觉到夏天的迹象

無情な時計の針を

痛みの分だけ

戻せたなら

要是能将无情时钟的走针 仅仅是拨回痛苦的分钟的话…(就好了)

あぁ、おかしな君との日々を

溢れるくらい

眺めるのに

啊啊 明明是将与你一起的可笑过往眺望着

(回忆)都到了要溢出来的地步

This scenery is evergreen.

緑の葉が色づきゆく

绿叶的颜色逐渐变化下去

木漏れ日の下で

透过树叶缝隙投下的斑驳阳光里

君が泣いている

你在哭泣着

優しい季節を呼ぶ

可憐な君は

呼唤着温柔季节的惹人爱怜的你

無邪気になついて

亲近着天真烂漫

そっと身体に流れて

就这么在(我的)身体中流淌着

薬みたいに

像药一样

溶けて行ったね

一点点溶解下去了呢

This scenery is evergreen

儚いほど途切れそうな

似乎虚幻脆弱得就要中断般啊

その手を繋いで

紧紧牵着那只手

離さないように

像是不会离去一样

This scenery is evergreen

可哀想に俯いている

悲しい瞳を

拭ってあげたいのに

明明想要为你擦拭掉 那令人怜悯地低垂着的悲伤眼眸

近づく終わりに

言葉一つ言い出せない

然而于临近的尾声 却连一句话也说不出

This scenery is evergreen

愛しい人よ

我所爱的人啊

翻訳練習DAY15


评论 ( 2 )
热度 ( 7 )

© L'Arcキヨ_hyde | Powered by LOFTER