Evergreen
作曲:HYDE
作詞:HYDE
翻訳提供:L’Arcキヨ_HYDE
窓の中の僕は
窗户中的我
グラスの水に
差した花のよう
就像于玻璃瓶的水中插着的花一样
淡い陽射しに揺れて
在浅淡的阳光中摇摇晃晃
まどろみの底
気付く夏の気配
在浅眠之底 察觉到夏天的迹象
無情な時計の針を
痛みの分だけ
戻せたなら
要是能将无情时钟的走针 仅仅是拨回痛苦的分钟的话…(就好了)
あぁ、おかしな君との日々を
溢れるくらい
眺めるのに
啊啊 明明是将与你一起的可笑过往眺望着
(回忆)都到了要溢出来的地步
This scenery is evergreen.
緑の葉が色づきゆく
绿叶的颜色逐渐变化下去
木漏れ日の下で
透过树叶缝隙投下的斑驳阳光里
君が泣いている
你在哭泣着
優しい季節を呼ぶ
可憐な君は
呼唤着温柔季节的惹人爱怜的你
無邪気になついて
亲近着天真烂漫
そっと身体に流れて
就这么在(我的)身体中流淌着
薬みたいに
像药一样
溶けて行ったね
一点点溶解下去了呢
This scenery is evergreen
儚いほど途切れそうな
似乎虚幻脆弱得就要中断般啊
その手を繋いで
紧紧牵着那只手
離さないように
像是不会离去一样
This scenery is evergreen
可哀想に俯いている
悲しい瞳を
拭ってあげたいのに
明明想要为你擦拭掉 那令人怜悯地低垂着的悲伤眼眸
近づく終わりに
言葉一つ言い出せない
然而于临近的尾声 却连一句话也说不出
This scenery is evergreen
愛しい人よ
我所爱的人啊
翻訳練習DAY15
© L'Arcキヨ_hyde | Powered by LOFTER