时间会打磨一个人的记忆,让它变得更加适合用来回忆。

翻訳練習DAY14

ByeBye

要让我笑着向你道别有点残忍不是吗……可残忍的其实是离别本身啊。

L’Arc~en~Ciel

作曲:tetsu

作詞:hyde

翻訳提供:L’Arcキヨ_HYDE

公園のそばで初めて出逢った時を 

在公园的附近我们第一次相遇时…

ねぇ 君は覚えてる?

呐 你还记得吗?

朝日が眩しい 

太阳十分炫目

見慣れた景色の向こうへ君は歩き出したよ

向着见惯了的景色的另一侧 你迈开步子走去

息を止めたって時は過ぎる…声を上げて

曾经屏住呼吸的时光流逝了…提高声音、

無駄な抵抗はする気もないけれど

虽然连做出无谓抵抗的心情也没有了

もう少し(ナカナイ)そばに居て欲しいって本当は(ナカナイ)思っていたよ

还是想你再稍稍(不要哭)待在我身边一会  我是真的(不要哭)这么想着哟

絵の具ぶちまけて道を塗り替えて行った…まるで魔法だったね

将颜料统统倾倒出 把道路重新涂抹下去…仿佛是魔法一般呢

湿っぽいのは好きじゃないから 

虽说 因为不喜欢阴沉沉的   

何でもないって 顔したみたけど 上手く出来てたかな?

而想要露出“没关系啊”的表情   但你真的做得到吗?

ほら君に(ナカナイ)新しい世界が待ってる(ナカナイ)俯かないで

看呐(不要哭)崭新的世界在等待着你(不要哭)别低下头呀

誰よりも(ナカナイ)素敵な笑顔だからもう(ナカナイ)忘れないでね

因为你有着比谁都(不要哭)出色的笑容 (不要哭)不要忘记这一点哟

小さく手を振って背中にそっとバイバイ

微微挥动着手 就这么在你身后说着bye bye

離れ離れて怖かったり 不安?でもね

因为分离而感到害怕   不安吗?但是呢

君の魔法はきっと皆が好きになる

你的魔法 大家一定会喜欢上的

華やかな(ナカナイ)季節に君は囲まれて(ナカナイ)歩いて行って

你被绚烂的(不要哭)季节包围着 (不要哭)迈开步伐

もう少し(ナカナイ)そばに居って欲しいって本当には(ナカナイ)思っていたよ

还是想你再稍稍(不要哭)待在我身边一会  我是真的(不要哭)这么想着哟 

小さく手を振って背中にそっとバイバイ

微微挥动着手 就这么在你身后说着bye bye

振り向かないように 小さな声でバイバイ

你不回头地 小声说着byebye

この曲に関して言いたい言葉

听了很久然后才第一次看这首歌歌词的人,一定经历过那种,万万没想到的冲击,惊讶着慌张着,被悲伤袭击得不知所措……

我当时就是这样的。

再加上这首歌真的被用来与现实对象告别了……那一次的告别,让这首歌的的确确成为了这首歌。

这么轻快的曲调,那仿佛撒娇一般的语气,原来是,逞强着温柔地哄着对方,哄着自己,轻轻道别。

我好心疼。

都说了向来最怕这种懂事逞强以及小心翼翼的温柔。

“就这么再见了,可是我真的好想你留下啊。”“能留下来吗”连这样的话都没办法说出,只是鼓励你,明天在等着你,你的一切都一定会好好的,其实也是安慰自己你会没事的。对你说着“不要哭呀”,其实我自己比谁都想哭出来,每一刻都在决堤的边缘……Bye bye.

听的时候,仿佛自己都经历着这般离别一样,心脏都蜷缩起来。

评论
热度 ( 3 )

© L'Arcキヨ_hyde | Powered by LOFTER